På en stökig El Corte Inglés bokavdelning i staden Alicante hittar jag denna, spanska Linger. Den kom ut så sent som i somras på engelska men spanjorerna verkar vara snabba med att översätta. I Sverige kommer den ut först nästa år, och kan ni tänka er, den kommer att heta FEBER! Frost är ett fint namn, men feber?
Den spanska boken är dessutom Snygg! Matt med löv i annat material, författarens namn i skrivstil och bloddroppen. Mycket mycket fint. Det svenska "Feber" omslaget är samma som det engelska och mycket fulare, eller färglösare rättare sagt. Boken utspelar sig mycket i skogen och jag tycker den färgstarka grönskan som är på det spanska passar bokens innehåll. Feber, ush nu blev jag besviken.
Vad tycker ni den borde heta på Svenska?
Feber? Usch vilket fult namn... Det kan man väl inte döpa en bok till?
SvaraRaderaJag håller med, besviken blev jag.
Heter den "linger" på engelska? Varför inte bara översätta till vad det är på svenska..typ "dröja" eller något sådant!? ^^
SvaraRaderaGräsligt! Är också besviken, gillar frost jätte mkt! :/
SvaraRaderaFeber?! Usch! Linger betyder ju, med en exakt översättning = stanna kvar, passar det bra??
SvaraRadera"Stanna kvar" tycker jag låter väldigt fint Svartpäls! Antagligen har de valt "Feber" för att det börjar på F och de vill att titlarna ska matcha.
SvaraRaderaMen Frost är inte heller direktöversatt, "Shiver" som den heter betyder skälvning ungefär.
Själv har jag funderat mycket på vad den skulle kunna heta och mitt favoritnamn hittills är Snö.
Då skulle trean kanske kunna heta "Is".
"Frost" "Snö" och "Is", en mycket bättre matchning enligt mig.
Kom gärna med mer förslag!! Lovar att det finns tusen andra namn som är bättre än Feber
Vilken månad kommer den på svenska? :)
SvaraRaderaDet står inte på Wahlströms hemsida, men innan sommaren skulle jag gissa.
SvaraRaderaÅåh, Frost, Snö och Is, jättebra!
SvaraRadera